سفارش تبلیغ
صبا ویژن
دانش، زینت توانگران و توانگری مستمندان است . [امام علی علیه السلام]
علوم قرآن و حدیث
 
 RSS |خانه |ارتباط با من| درباره من|پارسی بلاگ
»» امام بردباری

امروز سالگرد شهادت هفتمین امام شیعه حضرت موسی کاظم (ع)است .برای ما شناخت مکتب و روش زندگی رهبران دینی در یادکرد این انسان های آرمانی ، هدف است .در آسمان پرستاره شیعه راهیابی به ژرفای دانش، منش و بینش معصومان (ع)پایه ای استوار است که خیمه بلند باورهای دینی بر آن بر افراشته است .آنچه در پاره ای از محافل به نام این ارجمندان از آن یاد می شود تنها سوگ جانسوز آنان و رویکرد صرف عاطفی به چهره جاودان آنهاست . اماآن چه به ویژه در این روزگار مهم به دیده می آید باز آفرینی شیوه های زندگی ،آموزه های بنیادی و پایگاه تاریخی آنان در تکمیل زنجیره پیوسته فراخوان پیامیران برای هدایت انسان است .بهتر آن است که بدین نکته بیندیشیم که چرا امام هفتم 7 یا 14 سال در سیاه چالهای دستگاه خلافت عباسی زندانی بود ؟جالب است بدانیم که در دوره زندگی سیاسی این امام شبکه فراگیر نمایندگی امامت در گستره پهناور خلافت به رغم فشارهای فزاینذه و خفقان سنگین دستگاه ، پی افکنده و استوار شد .دوره زندگی امام کاظم (ع)نقطه عطفی راستین در راهیرد امامت است که زمینه سازگشایش فضای سیاسی عصر امام هشتم شد .راهشان جاودان . 

نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( پنج شنبه 86/5/18 :: ساعت 6:54 صبح )
»» درد ، دانایی

نزدیک ظهر در اتاق گروه نشسته بودم در میدان دیدم، شبهی دیدم که گویا چند بار از جلو اتاق گذشت و سر انجام وارد شد گمان بردم در گرماگرم امتحان پایان ترم سراغ نمره یا نکته ای درسی آمده یکی از دانشجویان بود، نزدیک شد و گفت رفتم بانک، شلوغ بود، می خواستم پولی به صندوق دانشجویان نیازمند واریز کنم  گفتم :بده من  (قبلا شماره حسابی به امضای چند تن از همکاران برای این منظور بازشده بود. ) پول را که داد، پرسیدم چقدره ؟ گفت: نمیدانم. گفتم: چطور؟ گفت: پولی بابت کار دانشجویی گرفته ام، نشمرده ام.  چهارده هزار  تومان بود. کاغذ برداشتم رسید بدم هزار تومان دیگر داد که رند باشه چهره اش نشان نمی داد که ازخانواده برخورداری باشه، معمولا دانشجویانی که خود نیازمندند یا فرصت بیشتری دارند کار دانشجویی می گیرند و در برابر کار وجه بسیار اندکی دریافت می کنند .با این دانشجوی عزیز چند ترم درس داشته ام بسیار متین ،بی ادعا و دوست داشتنی است البته این چند گروهی که با آنها درس داشته ام همه بی اغراق دوست داشتنی اند و اگر پیوند عاطفی با آنان نداشته باشم درس گفتن دشوار می نماید ولی رفتار امروز این دانسجو توفانی در من افکنده است از احساس کوچکی در برابر روان تابناک و روح رخشان، دردمند ولطیف او و همانندانش و مسولیت بسیار دشواری که ما در برابر اینان داریم واین که اگر دانش ورزی با دردمندی همراه باشد چه فرهنگی خواهد درخشید ؟  



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( دوشنبه 86/4/4 :: ساعت 11:55 صبح )
»» بزرگ ترین سمینار دینی دوسالانه در آلمان

 

هر دو سال یک بار مراسم مهمی از 16 تا 20 خرداد (6 تا 10 جون) در آلمان برپا می شود با نام "کریستن تاگ" یعنی روز کلیسا.

 

ادامه مطلب...

نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/26 :: ساعت 5:0 عصر )


»» نمونه سؤال های زبان انگلیسی

A. Please translate the following sentences in to prison:

ادامه مطلب...

نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( یکشنبه 86/3/13 :: ساعت 9:37 صبح )


»» انتشار نخستین جلد از «دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی» با بخش «قرآن و ادبی

نخستین جلد از «دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی» با 400 مدخل و بررسی تأثیر قرآن بر ادبیات فارسی به زودی منتشر خواهد شد.

حجت‌الاسلام والمسلمین «حسین علوی‌مهر» مدیر اجرایی دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) ضمن اعلام این خبر افزود: هم‌اکنون کار تدوین نخستین جلد از دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی به پایان رسیده است و در آن مباحث علوم قرآنی مانند مباحث درون‌قرآنی و معارف قرآن، ارتباط قرآن با علوم انسانی در حوزه‌های قرآن و سیاست، قرآن و حقوق، قرآن و اقتصاد، قرآن و اخلاق، قرآن و عرفان، قرآن و مطالعات اجتماعی، قرآن و ادبیات (تأثیر قرآن بر ادبیات فارسی) و قرآن و اعجازهای ادبی (فصاحت و بلاغت) بررسی شده است.
وی با اشاره به سایر مدخل‌های این دانشنامه افزود: انقلاب و پیامبران، علوم تجربی، قرآن و علوم پزشکی، قرآن و هنر و قرآن و مدیریت از دیگر مباحث این دانشنامه هستند که در جلد دوم بررسی می‌شود.
مدیر اجرایی دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی در پایان تصریح کرد: نخستین جلد از دانشنامه‌ی قرآن‌شناسی پایان یافته است و پس از نظرخواهی از محققان و کارشناسان به زودی منتشر خواهد شد.
منبع: خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا)



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:37 عصر )
»» روش تفسیری ملاصدرا جامع روش‌های نقلی، عقلی و عرفانی است

روش تفسیری ملاصدرا به لحاظ روشی٬ جامع است و دارای مطالب نقلی و روایی فراوان که از روش‌های تفسیری قرآن به قرآن٬ فلسفی و عرفانی نیز بهره می‌برد.
«فلاح‌پور»، عضو هیئت علمی دانشگاه امام حسین درباره «روش تفسیری ملاصدرا» گفت: «تفاسیر ملاصدرا در واقع تداوم حکمت و فلسفه ملاصدراست و از آنجا که فلسفه او در جهان اسلام از‌ دیدگاه کلامی، فلسفی و عرفانی از بهترین‌ها بوده است، تفسیر ملاصدرا نیز از بهترین تفاسیر در میان تفاسیر عرفانی، فلسفی٬ کلامی و نقلی است. تفسیر ملاصدرا به لحاظ روشی جامع است زیرا هم مطالب نقلی و روایی در آن فراوان است و هم از روش‌های تفسیری قرآن به قرآن، فلسفی، عرفانی استفاده می‌کند.»
«فلاح‌پور» که پایانامه‌ی دانشگاهی‌‌اش را نیز پیش از این با موضوع «مبانی اصول و روش تفسیری ملاصدرا» گذرانده است، در بیان جایگاه و تعریف عرفان در نزد صدرا افزود: «عرفان مورد توجه ملاصدرا٬ اعم از عرفان نظری و عملی است و در متن تفسیری ملاصدرا الفاظ و عناوین عرفانی؛ مانند اشراق، مطلع و مکاشفه و امثال این تعابیر فراوان است و این حاکی از این است که ملاصدرا مطالب تفسیری را نوعی اشراق تلقی می‌کرده است.»
عضو هیئت علمی دانشگاه امام حسین افزود: «اشراق‌های عرفانی براساس احادیث و آیات قرآن به وجود آمده و در واقع تفسیر ملاصدرا تفسیر جامعی است که از یک سو توجه به مطالب کلامی، فلسفی، نقلی اعم از روایات و آیات داشته و از سوی دیگر به تفاسیر عرفانی توجه داشته است، البته جنبه فلسفی و عرفانی تفسیر ملاصدرا قوی‌تر از سایر جنبه‌ها است.... در جهان اسلام تفسیر فلسفی در حد تفسیر ملاصدرا که بر اساس عرفان نظری و همراه با استدلال و برهان نوشته نشده است.»
مولف پایان‌نامه «مبانی اصول و روش تفسیری ملاصدرا» افزود: «ملاصدرا در تفسیر نیز همانند فلسفه از روش‌های مختلف فکری بهره برده است. در حکمت متعالیه از روش حکمت مشا٬ اشراق٬ روش عرفانی و هم از آیات و احادیث استفاده شده است و در تفسیرهایش نیز روش‌های فکری مختلف جهان اسلام را گرد آورده است تا آنجا که تفسیر ملاصدرا تداوم حکمت و فلسفه ملاصدرا و فلسفه‌ ملاصدرا را نیز تداوم تفاسیرش است. ملاصدرا به دلیل احاطه علمی و ذهن نقادش توانسته محاسن روش‌های مشا و اشراق را اخذ و اشکال‌هایشان را رفع کند؛ مثلا روش استدلال عقلی را از فلسفه مشا که یک فلسفه خشک است به‌کار می‌گیرد.»
وی افزود: «ملاصدرا در مراتب عالی معرفت به معرفت اشراقی یا عرفانی توجه داشته و با توجه به ویژگی‌های شخصی خود؛ مانند٬ سیر و سلوک‌های نفسانی و معنوی٬ ریاضت داشتن٬ عبادت و زهدش از تمتعات دنیایی بی‌بهره بود که این روش او موجب شد تا در دورانی که در کهک قم ساکن بود با سیر و سلوک معنوی به مقامات بسیار عالی دست یابد که نتیجه اش بسیاری از معارف عالی است که در کتاب شهیر «الحکمه المتعالیه فی الاسفار الاربعه العقلیه» ملقب به کتاب اسفار می‌درخشد.»
استاد دانشگاه امام حسین روش صدرا را فلسفه تطبیقی دانست که با توجه به تمام روش‌های فلسفی و فکری درجهان اسلام است و روش‌های کلامی و هم فلسفه مشایی و هم فلسفه اشراقی و هم روش عرفانی را در کنار روش نقلی و قرآن و سنت به کار می‌گیرد.»
وی افزود: «در تفسیر بعضی از سوره‌ها در اواسط عمرش حدود سال 1025 تا 1030 به شدت روش عرفانی و فلسفی دارد؛ اما در اواخر عمر دوره ای که از کهک قم به شیراز می‌رود و تدریس می‌کند و تصمیم به نوشتن یک دوره تفسیر قرآن به روش قبل می‌گیرد. تفسیری که امروزه موجود است در 7 جلد و توسط انتشارات دیدار شهر قم به چاپ رسانده است و شامل یک جز و نیم قرآن است و هر جلد آن حدود 400 ـ 500 صفحه‌ است. حجم تفسیر سوره فاتحه او حدود 108 صفحه و یا آیه الکرسی حدود 340 صفحه است.»
«فلاح‌پور» در ادامه سخنان خود گفت: «ملاصدرا در اواخر عمرش تصمیم به نوشتن یک دوره کامل تفسیری قرآن می‌گیرد و به تفسیر سوره فاتحه و سوره بقره آیات 65و 66 می‌پردازد که عمرش به پایان ‌می‌رسد. وی در تفسیر سوره بقره خیلی متخصرتر به تفسیر آیات می‌پردازد ضمن این‌که به روش مرسوم تفسیرنگاری بیشتر نزدیک می‌شود و سعی می‌کند از تفاسیری مثل مجمع البیان٬ کشاف و فخررازی استفاده ‌کند و مباحث فلسفی و عرفانی‌اش را محدود سازد. اگرملاصدرا تفسیر کامل خود را از قرآن می‌نوشت، امروزه تفسیر وی مهم ترین تفسیر فلسفی جهان اسلام بود. ملاصدرا از تفسیرش به عنوان تفیسر عظیم یا کبیر یاد کرده است که اگر با آن گستردگی که ملاصدرا در نظر داشت ادامه می‌یافت، این تفسیر یک تفسیر بسیار گسترده و جامع می‌شد و مجموعه‌ای از معارف فلسفی، عرفانی، ‌کلامی، نقلی و حتی مباحث قرآنی و در واقع مجموعه‌ای از مباحث عمیق می‌گشت.»
وی همین تفاسیر موجود صدرا را دریای عظیمی از معارف اسلامی، شیعی و عرفانی و فلسفی دانست که می‌تواند منشأ استفاده بسیاری از مفسران متأخر و دیگرانی که بتوانند این تفسیر را کامل کنند باشد؛ مثل آیت‌الله شهید سیدمصطفی خمینی، که تفسیری که از وی باقی مانده با وجود اینکه نتوانسته به پایان برسد، تفسیر خوبی است. این علامه شهید هم قصد داشته تفسیر جامعی را بنویسد.»
«فلاح‌پور» در ادامه سخنانش گفت: «تفسیر ملاصدرا دارای گرایش عرفانی و فلسفی است و کامل‌ترین و گسترده‌ترین تفسیر فلسفی جهان اسلام٬ تفسیر ملاصدرا است ولی به هر حال عرفان در تفسیر ملاصدرا بارز و برجسته است.»

منبع: ایکنا



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:36 عصر )
»» آذرتاش آذرنوش: مترجمان قرآن در چنگال نحو عربی گرفتاراند

مترجمان، هزار سال همواره در ترجمه‌ی قرآن کریم به ساختار آیه دقت نکرده‌اند و تنها به کار برابریابی پرداخته‌‌اند و مترجمان امروز نیز چنان در چنگال نحو عربی گرفتار هستند که نمی‌توانند به‌خوبی از عهده‌ی ترجمه بربیابند.
دکتر «آذرتاش آذرنوش» مترجم ادبیات عرب روز گذشته در همایش «ترجمه گذار میان فرهنگ‌ها» در کتابخانه‌ی ملی ایران ضمن بیان این مطلب گفت: ترجمه‌ی قرآن به زبان فارسی تاریخ پرفراز و نشیبی دارد. در قرن‌های اولیه‌ی ورود اسلام به ایران، کسی جرأت ترجمه‌ی قرآن به زبان فارسی را به خود نمی‌داد؛ تا جایی‌که ایرانیان نزدیک به 350 سال قرآن را به‌طور رسمی به زبان فارسی ترجمه نکردند.
وی با توجه به تاریخ ترجمه‌ی قرآن در کشور افزود: اگر بخواهیم در میان مترجمان، نخستین مترجم را نام ببریم باید به سلمان فارسی اشاره کنیم که سوره‌ی فاتحه را برای فهم ایرانیان از قرآن به فارسی ترجمه کرد؛ البته ترجمه‌ی قرآن به‌صورت شفاهی بود و دلیل نبود توجه رسمی قرآن به زبان فارسی، مخالفت اشعری‌ها بود و این کار را حرام می‌دانستند.
آذرنوش در پایان با اشاره به ترجمه‌های امروز از قرآن گفت: امروز مترجمان قرآن کریم در ترجمه‌ی قرآن، یک نگرانی جدی دارند و با ارایه‌ی ترجمه‌ای از یک آیه‌ی قرآن، این ظن را در ذهن مخاطب ایجاد می‌کنند که منتسب به فلان مذهب است؛ به عبارتی ترجمه از هر آیه‌ی قرآن این نگرانی را به‌وجود می‌آورد، که مترجم را اشعری، اخباری یا معتزله بنامند.
در این مراسم همچنین «ناصر فکوهی» استاد جامعه‌شناسی درباره‌ی «مسأله‌ی واژگان جدید و دشوار علمی در علوم اجتماعی ایران»، با بررسی پدیده‌ی زبان از منظری جامعه‌شناختی اظهار کرد: زبان، هم در سطح بین‌المللی و هم در داخل یک جامعه عامل قدرت است و در حوزه‌ی داخلی سلسله مراتب اجتماعی را بازتولید می‌کند و در سطح بین‌المللی با نگاهی به نقشه‌ی زبان جهان، می‌بینیم دقیقاً منطبق با ساختار قدرت در طول صد سال گذشته است.
وی در ادامه به تبیین ویژگی‌های جامعه‌ی ایرانی و زمینه‌های زبانی ملت ایران پرداخت و گفت: قرآن، حافظ و مولوی، مثلث مقدسی در فرهنگ ایرانی هستند و می‌بینیم یکی از روش‌های ترجمه‌ی قرآن به زبان فارسی، از طریق سرودن شعر بوده است.
فکوهی با اشاره به وقوع انقلاب اسلامی در ایران اظهار کرد: ایران از انقلابی عبور کرده است که این رویداد همه چیز از جمله کلمات را به‌هم می‌ریزد و این موقعیتی است که زبان در علوم اجتماعی دارد.
وی در پایان تأکید کرد: آن‌چه ما امروز در کتاب‌های علوم اجتماعی و علوم انسانی می‌بینیم، وضعیتی نامطلوب است و به‌واقع ما نویسندگان و پژوهشگران را با ترجمه‌ی نامطلوب از آثارشان می‌کشیم.
دومین روز همایش ترجمه گذار میان فرهنگ‌ها با حضور مترجمان فرانسوی و فارسی امروز در کتابخانه‌ی ملی برگزار می‌شود.

منبع: خبرگزاری قرآنی ایران



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:35 عصر )
»» «قرآن»٬ «برهان» و «عرفان»؛ سه ضلع مثلث تفکر ملاصدرا

ادعای اصلی ملاصدرا این بود که پیوند قرآن با برهان و عرفان٬ پیوندی سازمند و منطقی برای دریافت حقایق است و مکتب وی نیز بر همین اساس پایه‌ریزی شده است.

حجت الاسلام «علی‌اکبر صادقی‌رشاد»٬ رئیس پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه درباره‌ی تجلی قرآن در آثار ملاصدرا گفت: قرآن به عنوان ضلعی از اضلاع اساسی تفکر ملاصدرا مطرح است تا آنجا که این نگرش در بزرگترین اثر علمی و فلسفی‌ ملاصدرا که به نام «اسفار اربعه» است مشاهده می‌شود. با وجود اینکه این کتاب یک دایرةالمعارف علمی، فلسفی است از اندک شمار آثار گسترده فلسفه اسلامی که مباحث آن کاملاً منطبق بر تعقل و برهان است.
نویسنده‌ی کتاب «فلسفه دین» در ادامه افزود: صدرالمتألهین در «اسفار اربعه»، افزون بر 700 آیه را مورد استناد و استشهاد قرار داده است تا آنجا که می‌توان گفت بین فیلسوفان٬ کسی به اندازه او به قرآن اهتمام نداشته و از قرآن ملهم و متأثر نبوده است؛ لذا می‌توان گفت افکار قرآنی در آثار ملاصدرا تجلی و ظهور داشته است.
عضو شورای‌ عالی انقلاب فرهنگی در مورد چگونگی تأثیر قرآن در آثار ملاصدرا افزود: تأثیر تعالیم قرآن به عنوان یکی از سه ضلع پایه‌ی تفکر ملاصدرا٬ به صورت مستقیم است تا آنجا که مشتمل بر عمده آثار ایشان است. در واقع قرآن به صورت یک تفسیر ناتمام و به طور مستقیم در «اسفار» مطرح شده است؛ یعنی اگر کسی استشهادات قرآنی «اسفار» را استخراج کند شاید به عنوان یک کتاب تفسیری محدود، در دو جلد قابل انتشار باشد.
رئیس پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی در مورد سبک تفسیری ملاصدرا بیان داشت: مواجه‌ی ملاصدرا با قرآن به صورت حکمی و فلسفی است و در تفسیر صدر المتألهین بیش از تفاسیر مشابه روش تأویل فلسفی وجود دارد در واقع می‌توان گفت روش تفسیری ملاصدرا به روش عقلی و سپس تأویلی نزدیک است. وقتی کسی به استنباط قرآن و مفاهیم آن بپردازد، آرا و نظرات خاصی به وجود می‌آید تا آنجا که می‌توان گفت در همه جای تفسیر صدرالمتألهین توجیه قرآنی از برهان فلسفی وجود دارد.
رشاد در ادامه تصریح کرد: همانطور که می‌توان از اسفار ایشان دو جلد تفسیر استخراج کرد از تفسیر ایشان نیز می‌توان یک جلد فلسفه با مبنای قرآنی استخراج کرد؛ لذا بسیاری از آرای فلسفی ملاصدرا که نیازمند به پشتیبانی وحی بوده است ذیل برخی آیات به نحو مبسوطی در تفسیر آمده است و برخی آیاتی که در کتب فلسفی از باب استشهاد و گاهی در حد تطبیق مورد استناد قرار داده به صورت تفصیل مطرح کرده است و لذا در این‌جا فهرست مفصلی از آرای فلسفی مطرح شده ـ که در تفسیر رنگ قرآنی پیدا کرده است ـ را می‌توان به دست آورد.

منبع: خبر گزاری قرآنی ایران



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:34 عصر )
»» کامران فانی: اصطلاحات قرآنی در فرهنگنامه‌ها به درستی معادل‌یابی

اصطلاحات خاص مربوط به برخی واژه‌های قرآنی، علوم الهیات و به ویژه فلسفه‌ی دین در فرهنگنامه‌ها با مشکلاتی همراه بوده است و این واژه‌ها به درستی معادل‌یابی نمی‌شوند.

دکتر «کامران فانی» مترجم و پدر علم کتابداری در ایران در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) ضمن بیان این مطلب گفت: باید در زمینه‌ی فرهنگنامه‌های دینی برنامه‌ریزی جامع شود و گام‌های جدی برداشته شود تا مورد استقبال مخاطبان قرار گیرد و سبب تشویق کتاب‌های با ارزش را به زبان‌های دیگر جهان فراهم کند.

وی با ارزیابی ترجمه‌های قرآنی فارسی زبانان به زبان دیگر افزود: البته تدوین و تألیف برخی کتاب‌های مرجع در سال‌های گذشته در حوزه‌ی دین در پیشبرد این جریان بسیار امیدبخش بوده است و هم‌اکنون ترجمه‌هایی از قرآن از سوی مترجمان فارسی‌زبان به زبان انگلیسی و فرانسه صورت گرفته و بیش از 500 کتاب دینی و قرآنی از فارسی به فرانسه منتشر شده که نشان‌دهنده‌ی تجربه‌های موفقی در این عرصه بوده است.

نایب‌رییس کتابخانه‌ی ملی باتوجه به ترجمه‌ی کتاب‌های دینی ادامه داد: ترجمه‌ی متون دینی مانند ترجمه‌ی متون دیگر مشکلاتی دارد؛ اما مشکلات اختصاصی در زمینه‌ی متون دینی با توجه به چاپ بالای کتاب‌ در حوزه‌ی دین از مشکلات کم‌تری نسبت به سایر متون برخوردار است.

فانی تصریح کرد: در سال‌های اخیر چند گام مهم در زمینه‌ی حمایت از تألیفات دینی برداشته شده و در حوزه‌ی الهیات و ترجمه‌ی متون فلسفی دینی مؤسساتی مشغول به کار هستند و پیشرفت کتاب‌های مرجع درباره‌ی ادیان و تدوین دایرة‌المعارف‌ها برای ادیان مختلف حاکی از افزایش کمی و کیفی کتاب‌های مرجع است.

وی در پایان برنامه‌ریزی منسجم و جامع را راهکاری برای بهبود ترجمه‌ها و واژه‌های فرهنگنامه‌های قرآنی و دینی دانست و اظهار کرد: باید با برنامه‌ریزی منسجم کتاب‌های اصیل شناسایی و به طور مداوم چاپ شود تا مخاطبان خود را به طور کامل به سمت خود جذب کند و متولیان فرهنگی با ایجاد برخی زمینه‌ها، رشد کمی و کیفی این تحقیقات را بیش‌تر کنند.

منبع: واژه‌های قرآن پنهان در فرهنگنامه‌ها



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:33 عصر )
»» بررسی نقش زنان در عرفان اسلامی مکتوب شد

کتاب " زنان صوفی ایران " با بررسی نقش و جایگاه زنان در عرفان اسلامی تالیف شهره انصاری منتشر می شود.
دکتر شهره انصاری استادیار پژوهشگاه علوم انسانی درباره تالیف این اثر به خبرنگار مهر گفت: در کشورهای عرب و شبه قاره هند درباره صوفیان زن زیاد نوشته شده و ضمن آن به شرح حال و زندگی زنان عارف ایرانی نیز پرداخته شده اما تا به حال به شکل مستقل شرح حالی از زنان صوفی ایران به طبع نرسیده است.
وی هدف از تالیف کتاب را پرداختن به این موضوع دانست و اضافه کرد: فراموش نکنیم که زنان صوفی ایرانی تاثیر زیادی در گسترش تصوف در میان زنان دیگر داشتند؛ به خصوص زنانی که به لحاظ نسبت خانوادگی، قرابت هایی با صوفیان مرد داشته اند.
به گفته انصاری کتاب " زنان صوفی ایران " در دو بخش مباحث تئوریک و شرح حال، با محوریت بررسی نقش عنصر مونث در عرفان و تصوف ایران به رشته تحریر درآمده است. این کتاب بر مبنای تئوری های " ابن عربی" و مفاهیم صوفیانه در عرفان " گنوس " تالیف شده است.
همچنین " خرد صوفیان اسپانیا " اثر دیگری از شهره انصاری است که درونمایه آن درباره عرفان مسیحیت، سرگذشت نامه و آموزه های عرفای کاتولیک اسپانیاست . این کتاب را هم نشر طهوری منتشر می کند.

منبع: خبر گزاری مهر



نوشته های دیگران ()
نویسنده متن فوق: » محمد جواد نجفی ( شنبه 86/3/5 :: ساعت 5:30 عصر )
<      1   2   3   4   5      >
»» لیست کل یادداشت های این وبلاگ

شیعه
[عناوین آرشیوشده]

>> بازدید امروز: 6
>> بازدید دیروز: 6
>> مجموع بازدیدها: 172233
» درباره من

علوم قرآن و حدیث
محمد جواد نجفی
نام و نام خانوادگی: محمد جواد نجفی مدرک تحصیلی: دکترای علوم قرآن و حدیث و دانشجوی دکتری در رشته فرهنگ و تمدن اسلامی از دانشگاه تهران عضو هیئت علمی دانشگاه قم

» پیوندهای روزانه

تفسیر 2 کارشناسی ارشد علوم قرآن و حدیث [448]
[آرشیو(1)]

» فهرست موضوعی یادداشت ها
تاثیر قرآن بر علوم ادبی[51] .
» آرشیو مطالب
متفرقه
تأثیر قرآن بر علوم ادبی
تفسیر 3
تمدن اسلامی
نسب شناسی در دوره اسلامی
تدوین دانشنامه زنان مدرس قرآن در آکسفورد
تفسیر 1
سرفصل ها و منابع رشته علوم قرآن و حدیث در مقطع کارشناسی
دیدگاه های قرآنی
تفسیر 2: سوره انسان
تاریخ اسلام
نمونه سؤالات درس انگلیسی
زمستان 1386
تابستان 1386
بهار 1386
پاییز 1385

» لوگوی وبلاگ


» لینک دوستان
اموزش . ترفند . مقاله . نرم افزار
خلوت تنهایی
....چند کیلو امیدواری .....
طب قدیم + طب قرآنی = درمان
دکتر مؤدب
عشق الهی:‏ نگاه به دین با عینک عشق و عاشقی
سفینه

» صفحات اختصاصی

» لوگوی لینک دوستان






» طراح قالب